记作业>英语词典>deadlocked翻译和用法

deadlocked

英 [ˈdedlɒkt]

美 [ˈdedlɑːkt]

adj.  陷入僵局的;僵持不下的

过去式:deadlocked 过去分词:deadlocked 

Collins.1 / COCA.34296

柯林斯词典

  • ADJ 陷入僵局的;僵持不下的
    If a dispute or series of negotiations isdeadlocked, no agreement can be reached because neither side will give in at all. You can also say that the people involved aredeadlocked.
    1. The peace talks have been deadlocked over the issue of human rights since August...
      自 8 月份以来,和平谈判在人权问题上一直处于僵局。
    2. But after nearly a week of deliberations, the jury remained deadlocked.
      但是经过近一周的审议,陪审团仍然僵持不下。

英英释义

adj

  • at a complete standstill because of opposition of two unrelenting forces or factions
    1. the chess game ended with white stalemated
    2. the two factions are deadlocked over fringe benefits
    Synonym:stalemated

双语例句

  • A few stubborn people deadlocked the negotiations.
    一些固执的人使协商僵持不下。
  • Threads that are deadlocked are blocking one another from entering an object monitor or synchronizer.
    死锁线程被阻塞,防止进入对象监视器或同步程序。
  • The threads are now deadlocked because they each hold one resource and want the other.
    这时候线程就被死锁了,因为它们都持有一个锁而且还想要其他锁。
  • Chinese steelmakers and miners remain deadlocked about a benchmark deal for 2009-10.
    中国钢铁商和矿商仍在2009-10年度基准价格的问题上僵持不下。
  • Both handle and bolt are automatically deadlocked against turning.
    把手和插销都自动死锁不能转动。
  • While new technical proposals were discussed by diplomats over the weekend, the two sides remained deadlocked on the crucial issues of the number of centrifuges Iran wants to operate and the timing of a rollback of sanctions.
    尽管外交官们在周末讨论了新的技术提议,但在伊朗想要运行的离心机数量以及取消制裁的时间等关键问题上,双方依然处于僵局。
  • Schultz previously voiced his unhappiness with the state of the Union last summer during the deadlocked federal budget debate.
    去年夏天,有关联邦预算的争议陷入僵局时,舒尔茨曾经吐露过对于国情咨文的不满。
  • They were hopelessly deadlocked in almost total differences of opinion and outlook.
    他们绝望地陷于意见和观点完全分歧的僵局之中。
  • Benchmark negotiations between Chinese steelmakers, led by the China Iron and Steel Association, and miners Rio Tinto, BHP Billiton and vale, have been particularly tortuous this year and remain deadlocked ahead of a potential deadline on June 30.
    今年中国钢铁工业协会代表中国钢铁企业与力拓(riotinto)、必和必拓(bhpbilliton)及淡水河谷(vale)之间的基准价格谈判尤其曲折,目前仍然处于僵局,最后期限可能是6月30日。
  • After a series of failed negotiations on the issue, the Security Council declared itself hopelessly deadlocked in December.
    在这个问题上的一系列协商都没有成功以后,安理会去年12月宣布,它在这个问题上已经束手无策。