记作业>英语词典>demonstratives翻译和用法

demonstratives

英 [dɪˈmɒnstrətɪvz]

美 [dɪˈmɑnstrətɪvz]

n.  指示代词; 限定词
demonstrative的复数

柯林斯词典

  • ADJ-GRADED 感情外露的;热情奔放的
    Someone who isdemonstrativeshows affection freely and openly.
    1. We came from the English tradition of not being demonstrative.
      我们继承了英国人轻易不表露感情的传统。
  • 指示词
    In grammar, the words 'this', 'that', 'these', and 'those' are sometimes calleddemonstratives.

    双语例句

    • In grammar, discuss the usages of the demonstratives pronouns in the Yicheng dialect, and find the feature of the trichotomy of demonstratives pronouns;
      语法方面,讨论了翼城方言指示代词的用法,并发现指示代词三分的特点;
    • ( b) In Chinese, demonstratives can be used in a euphemistic way.
      汉语中,指示词可用于委婉的表达方式。
    • Reference of Demonstratives between English and Chinese and Its Application in Translation
      英汉语篇指示代词照应及其翻译的对比
    • From a pragmatic perspective, the entity-referring demonstratives have both basic uses and extended uses.
      从语用角度考虑,物指指示词的用法可分基本用法和延伸用法。
    • In Chinese, both proximal and distal demonstratives can be used as the substitute forms, while in English, only the distal ones can be used as substitute forms.
      汉语中,近指和远指都可以用做替代形式,而英语中只有远指指示词可用做替代形式。
    • And "zhe/ na", and reveals the characteristics of Korean and Chinese demonstratives in indicating people, things, time, space, matter/ topic as well as the empty reference.
      本文在第二章重点考察了(?)和这/那的指示对象,揭示了韩汉指示词在指示人物,事物,时间,场所,事件/话题以及虚指时的特点。
    • Different from native speakers, Chinese learners use more generic nouns to collocate with demonstratives that add little information.
      中国学生使用的与指示词搭配的词汇大都是宽泛的类属词,通过指示照应增加的信息量较少。
    • Personal pronouns and demonstratives are located on the physical space axis, and their locations are intrinsically interrelated.
      人称代词和指示代词定位于物理空间轴,他们的定位存在某种内在关系。
    • A Contrastive Study of the Single Form of Demonstratives in Chinese and English Versions of a Dream of Red Mansions
      《红楼梦》及其英译本单称指示代词对比研究
    • They compare English and Chinese demonstratives from different perspectives, namely, grammar, translation, and function.
      对于英汉指示代词,国内许多学者从语法、翻译、功能等不同角度作了对比研究。