furtive
英 [ˈfɜːtɪv]
美 [ˈfɜːrtɪv]
adj. 偷偷摸摸的; 鬼鬼祟祟的; 遮遮掩掩的
Collins.1 / BNC.16387 / COCA.17887
牛津词典
adj.
- 偷偷摸摸的;鬼鬼祟祟的;遮遮掩掩的
behaving in a way that shows that you want to keep sth secret and do not want to be noticed- She cast a furtive glance over her shoulder.
她心里不安,回头偷偷瞥了一下。 - He looked sly and furtive.
他显得偷偷摸摸,鬼鬼祟祟。
- She cast a furtive glance over her shoulder.
柯林斯词典
- ADJ-GRADED 偷偷摸摸的;鬼鬼祟祟的;秘密的
If you describe someone's behaviour asfurtive, you disapprove of them behaving as if they want to keep something secret or hidden.- With a furtive glance over her shoulder, she unlocked the door and entered the house.
她鬼鬼祟祟地往身后扫了一眼,然后打开门锁进了房子。
- With a furtive glance over her shoulder, she unlocked the door and entered the house.
双语例句
- The mother's head turned for a quick furtive look at Hagen and he saw in her eyes a burning, hawklike triumph.
这个母亲快速而又隐秘地看了黑根一眼,黑根在她的眼镜里面发现了灼烧的像鹰隼一般的胜利的光芒。 - The phrase was furtive, sly, yet triumphant.
这话说得鬼鬼祟祟,狡诈,却得意。 - Japanese love hotels, a refuge for space-constrained married couples and furtive philanderers, have long been a money-spinner.
作为家居空间狭小的已婚夫妇和鬼鬼祟祟的好色之徒的庇护所,长期以来,日本的情人酒店一直是台赚钱机器。 - He had the furtive air of someone on an embarrassing errand, like buying underwear for his girl friend.
他的神情鬼鬼祟祟的,似在进行尴尬的跑腿,比如为他女友买内衣。 - With a furtive glance over her shoulder, she unlocked the door and entered the house.
她鬼鬼祟祟地往身后扫了一眼,然后打开门锁进了房子。 - During it antonia's eyes grew more friendly and more curious, and his own more shy, and schooled, more furtive and more ardent.
这其间,安东妮亚的眼睛变得更亲切更好奇了,他自己的呢,却变得更羞怯,更拘谨,更隐秘,也更热情了。 - He pushed it gently with the tip of his finger, lightly, with the furtive.
他用指尖推着,轻轻地、缓缓地、正象一只胆怯心细、想要进门的猫。 - It was the almost furtive restlessness and irritability that had possessed him.
那是一种一直纠缠着他的隐秘的不安和烦恼。 - The burglar moused about for valuables. The phrase was furtive, sly, yet triumphant.
窃贼鬼鬼祟祟地四处搜寻值钱之物。这话说得鬼鬼祟祟,狡诈,却得意。 - The oil companies, meanwhile, have done some furtive checking on their own practices, to minimise the risk that they might suffer a similar accident, but they have all insisted that the disaster will make no difference to their plans for offshore exploration and development.
与此同时,石油公司私下里对自己的活动进行了一些核查,将自己遭遇类似事故的风险最小化。但它们都坚称,这场灾难不会影响其海上勘探和开发计划。