记作业>英语词典>punters翻译和用法

punters

英 [ˈpʌntəz]

美 [ˈpʌntərz]

n.  顾客; 主顾; 客户; 赌马的人
punter的复数

柯林斯词典

  • N-COUNT 赌博者;(尤指)赌马者
    Apunteris a person who bets money, especially on horse races.
    1. Punters are expected to gamble £70m on the Grand National.
      预计众多赌马者会在国家大马赛上下注7,000万英镑。
  • N-COUNT 顾客;客人
    People sometimes refer to their customers or clients aspunters.
    1. Should anyone attack the stripper, the punters know that it is likely to be the end of the show.
      如果有人侵犯脱衣舞表演者,客人们就知道表演可能要结束了。
  • 弃踢手;踢悬空球的人
    In American football, apunteris someone who kicks the ball by punting it.

    双语例句

    • Mr Thompson added that the fund would offer one-day punters the opportunity to invest on a longer term basis.
      汤普森还表示,这种基金能为那些一日投资者提供更长期投资的机会。
    • An end to such ramping will chase out most retail punters: roughly half of all IPO shares, or 70 per cent of those allotted to retail, are sold on day one, according to brokers CLSA.
      结束这种爆炒,将把大部分散户投机者赶走:券商里昂证券(CLSA)的数据显示,首次公开发行的股票中,大约有一半(或者说散户申购到的70%)在上市第一天就被抛出。
    • Retail punters account for 80-90 per cent of trading.
      散户投资者占到中国股市成交量的80%至90%。
    • H-share offerings this year in Hong Kong are down an average of 12 per cent, a far cry from the heady days of 2006 and 2007 when punters expected to double their money on first-day dealings.
      今年香港H股的发行规模平均下降了12%,这与2006年和2007年的鼎盛时期相去甚远,当时的客户都指望能在首日交易中赚到一倍的利润。
    • There are also widespread lottery programmes, to which state treasuries have grown just as addicted as working-class punters.
      还有流行甚广的彩票项目&各州财政也慢慢变得和工人阶级彩民一样沉溺于彩票。
    • Domestic Chinese shares have been driven by millions of new retail punters, many of whom believe the government will underwrite the rally with rate cuts and other liquidity-boosting measures.
      内地股票价格受到了数百万新增散户的影响。许多散户认为,政府将以降息等提高流动性的措施为股市上涨背书。
    • This time uneducated punters may be right& at least for a while.
      这一次,业余炒股者可能是正确的&至少在一段时间内如此。
    • We want to be helpful to the punters, and sometimes they've got to be helpful with us.
      我们希望能够帮助我们的投资人,而我们也希望他们能够时而给予我们帮助。
    • In reality, though, easier money means more leverage for punters, which means higher prices only as long as the froth lasts.
      但在现实中,资金宽松意味着投机者会加大杠杆,这意味着只要泡沫持续下去,股价就肯定会上涨。
    • It is certainly not fundamentals that keep punters coming.
      推动买盘的肯定不是基本面因素。