记作业>英语词典>sell-offs翻译和用法

sell-offs

英 [sel ɒfs]

美 [sel ɔːfs]

n.  (国有企业的)出售; (证券)抛售
sell-off的复数

柯林斯词典

  • N-COUNT (国有企业等的)出售;(公司股票的)抛售
    Thesell-offof something, for example an industry owned by the state or a company's shares, is the selling of it.
    1. The privatisation of the electricity industry — the biggest sell-off of them all...
      电力行业的私有化——其中最大的一笔出售
    2. There is no question of any 'sell-off' of Russian land or assets.
      任何俄罗斯的土地或资产都不可出售。

双语例句

  • Even periodic sharp sell-offs in the market have failed to shake the confidence of domestic investors who have been rushing to open trading accounts.
    即便是市场上周期性的大幅下挫,也没有动摇国内投资者的信心,他们纷纷开立交易账户。
  • Fed Chairman Ben Bernanke spoke amid continued swings in world markets, one day after massive sell-offs that saw several exchanges hit multi-year lows.
    伯南克是在全球各地的股市继续动荡的情况下说这番话的。一天之前,一些股市出现大规模的抛售,导致世界好几个证券交易所的股价下滑到多年来的最低水平。
  • The programme of sell-offs has been implemented by the new chief executive.
    新任总裁已经执行了抛售方案。
  • However, many of the biggest hedge funds are now sitting on cash piles of as much as half their assets, leaving them with a big cushion against year-end withdrawals and limiting future sell-offs by the industry.
    然而,许多规模最大的对冲基金,现在正坐拥相当于其总资产一半的现金,这为它们应对年终撤资提供了一个巨大缓冲空间,同时也意味着,该行业未来抛售规模有限。
  • The ministry usually makes recommendations for any asset sell-offs based on feedback from Chinese state-owned enterprises.
    通常而言,该部门会根据一些中国国企的反馈意见就资产出售提出建议。
  • The sell-offs of nationalised industries have raised billions of pounds for the government.
    国有工业的低价变卖为政府带来了几十亿英镑。
  • Rising equities were joined by surging commodities and sell-offs for government bonds and the dollar, as money came out of safe havens.
    伴随股价上涨的还有,随着资金撤出安全港,大宗商品价格飙升,政府债券和美元遭到抛售。
  • Marcus Grubb, managing director of Investment Strategy at the World Gold Council, said that compared with an exceptional 2013, when the market saw record consumer buying and investor sell-offs, the quarterly trend in 2014 demonstrates a return to the long-term trends.
    世界黄金协会的投资战略经理马库斯格拉布称,2013年是个例外,市场上消费者购买和投资人抛空打破记录,而2014年的季度趋势则是回归长期趋势的表现。
  • Though strains in certain countries with acute political or policy concerns reached breaking point, it appears the growing fear of a hard landing in China turned country-specific sell-offs into a rout.
    尽管在某些政治或政策问题引发严重担忧的国家里,压力已濒临爆发点,但市场对中国可能出现硬着陆的担忧不断加剧,看上去已让个别国家的抛售演化成了一股风潮。
  • Its main stock exchanges have seen dramatic sell-offs since the summer when first political concerns over its invasion of Georgia and then worries over the health of its banks prompted investors to exit the market.
    自今年夏季以来,该国主要证交所出现大规模抛售,当时先是关于俄罗斯入侵格鲁吉亚的政治担忧,然后是对于该国银行健康状况的担忧,这些都促使投资者撤离市场。