urbane
英 [ɜːˈbeɪn]
美 [ɜːrˈbeɪn]
adj. 温文儒雅的; 练达的; 从容不迫的
BNC.19806 / COCA.21204
牛津词典
adj.
- 温文儒雅的;练达的;从容不迫的
good at knowing what to say and how to behave in social situations; appearing relaxed and confident
柯林斯词典
- ADJ-GRADED 有礼貌的;温文尔雅的
Someone who isurbaneis polite and appears comfortable in social situations.- She describes him as urbane and charming...
她说他文雅而迷人。 - In conversation, he was suave and urbane.
谈话时,他温和有礼。
- She describes him as urbane and charming...
英英释义
adj
- showing a high degree of refinement and the assurance that comes from wide social experience
- his polished manner
- maintained an urbane tone in his letters
双语例句
- His polished manner; maintained an urbane tone in his letters.
优雅的举止;他信中保持文雅的语调。 - Urbane young Shanghaiers seem to baulk at the thought of breaking a sweat-not just due to a strange revulsion for discomfort, but because they tend to view it as a wholly alien concept.
彬彬有礼的上海年轻人似乎对流汗非常抵触&并不仅仅出于厌恶(锻炼所带来的)身体不适,而是他们通常认为这完全是一种格格不入的观念。 - Urbane speech is educated speech, as distinguished from the speech of the ignorant.
温文的言语是受过教育的言辞,和无知者的言论有所区别。 - He was urbane, courtly and honorable.
他文质彬彬、谦恭有礼、正直体面。 - Urbane, well traveled, owners of homes and cars, employers of underlings and nannies, they are living the urban dream of China's post Cultural Revolution generation.
他们彬彬有礼,经常出外旅游并拥有了房子和汽车,成为了拥有不少下属和奶妈的雇主。 - Thus a polite, urbane, witty, and intellectual art developed.
由此一种温文尔雅,充满灵性的知识分子文学艺术发展起来。 - The most prominent advocate is the central bank, led by Zhou Xiaochuan, its urbane governor.
在这方面,最突出的倡导者是温文尔雅的周小川行长领导的中国央行。 - Nobody knows if the urbane Mr Jaitley, who leads the party in Parliament's upper house, or the pugnacious Sushma Swaraj, in the lower house, is really in charge.
没人知道彬彬有礼的上院领袖杰特雷和敢作敢为的下院首领斯瓦拉杰到底谁才是真正的领导人。 - After three-quarters of a century, Pei's English is still haunted by an accent and the occasional grammatical slip, but his speech and his manner are as urbane as his suit.
四分之三世纪过去了,贝聿铭的英语依然带着口音,偶尔还会冒出语法错误。但他说话和举止就像他的衣着一样优雅。 - It begins with what Mr Regan calls an "ice-breaking" dinner, where participants trade urbane conversation about trips taken, business ventures and their favourite aircraft.
课程以里根所谓的“破冰”晚宴开始,由参与者围绕旅行、商业投资和他们钟爱的飞机来进行彬彬有礼地交谈。