在学习语法和背单词时候一定要看例句,结合语境去背会容易的多。今天小编在这给大家整理了翻译英语怎么说,接下来随着小编一起来看看吧!
翻译英语怎么说
translate
翻译,当翻译,从事翻译工作
表达,解释,说明
把...改作,把...改成,把...表现成,改做
使转化,使变成,使转变
把...落实到
翻改,转译
转移,调动
自动转发(电报)
转化,转变,转换,变为
被翻译,被译成
理解
给予
能翻译,能被译出
【生化】转译
从一个位置向另一位置移动
重新措辞
translation
翻译
译文
译本
转移
转化
调任
转变
【电信】自动转发
平移
解释
说明
改变
换置
调换
【医】移置
移位
翻改
翻新
调动
【宗】肉身升天
interpret
口译;翻译
解释,说明,诠释,阐明
理解,领会,把...理解为,把...看作
演奏,表演
作口译,当翻译
演绎,表现
把…的意义明白地表示出来
version
版本
说法,描述
改写本
变体
改编形式
译本,译文,翻译
形式,变化形式,变形
经改编的乐曲
《圣经》的译本
变种
rendering
翻译
表现
译文
演出
演奏
描写
打底
粉刷
表演
抹灰
翻译方式
描绘
提供
提炼
归还
炼油
精炼
熬油
初涂
放出
interpretati
说明,解释,圆梦,描出,演出,乐曲的解释,翻译
rendition
演奏;解释;翻译;投降
translat
pony
render
cypher
decipherment
interpretation
construe
to translate
put
英语单词应该怎么学?为什么我总是背了又忘?
单词的拼读
可以说,我们背单词,都是从了解这个单词的拼读开始的。
比如一开始学习apple,先学到这个单词读作[??pl] ,再学到它拼作a-p-p-l-e。
单词的读法方面,音标学到位,再听几遍词典的录音都能够学会,就不再赘述。我们来说一下单词的拼写。
在背诵单词拼写时,我见过有些同学是这样做的:先在纸上把这个单词抄10遍,然后再默写3遍。
这样确实也能把单词的拼写记下来,但一味依赖于死记硬背,太低效了。
记住单词的拼读有一个更好的方法,就是结合单词的发音来记。
字母/字母组合与发音之间是有一定的对应关系的,比如字母组合tion的发音就是[?n],字母组合ing的发音就是[?] 。
当然了,这个对应关系并非都是一对一的关系,也有可能是一对多,或者多对一。
但我们只是背单词,不需要把这其中的规律都整理出来,只要在纸上把这个单词写两三遍,以音节为单位,脑海中读出一个音节,就在纸上写下对应的字母/字母组合,建立起这个单词的发音与其拼写之间的对应关系就可以了。
比如,我们背beautiful,念出第一个音节[?bju?] 时,我们写下beau,念出[t?] 时写下ti,念出[fl] 时写下ful。一般写个两三遍,我们就可以知道这个单词的发音和它的字母组合之间的关系了。
只要你会读,就能拼出来,这样就减少了我们对死记硬背的依赖性,也省下了不少抄写、默写、记忆的时间,提高单词学习效率。
单词的含义
记住了单词的拼写,下一步就是了解单词的含义了。
关于背单词应该看英文释义和中文释义,网络上看法不一,我就只分享下自己的方法。
我背单词时看中文意思比较多,有(心)条(情)件(好)的话就会查查词典看下英文释义。
个人认为对于一些比较简单的,我们看到中文后就能理解的单词,不看英文释义也可以的。
比如单词apple,是“苹果”好记,还是"a round fruit with smooth red, yellow, or green skin and firm white flesh"好记呢?
英文释义的作用主要在于帮助我们更好地理解和区分中文意思相同/相近的单词,因为英文释义的准确度和信息量会更高一些。
比如,wage和salary中文里都是“薪水、工资“的意思,查看英英词典,wage的英文释义是”an amount of money that is paid, usually every week, to a employee for their work”,而salary的意思则是” the money that someone earns each month or year from their employer”。