源见“心有灵犀一点通”。喻两心相通。元郑光祖《倩女离魂》四折:“没揣的灵犀一点潜相引,便一似生个身外身。”亦泛指灵感。清袁枚《遣兴》诗:“但肯寻诗便有诗,灵犀一点是吾师。”
《五灯会元》卷八:“(康山契稳禅师)曰:‘恁么则识性无根去也?’师曰:‘隔靴搔痒。’”宋代严羽《沧浪诗话.诗法》:“意贵透彻,不可隔靴搔痒。”后用以比喻说话,作文泛泛而论,抓不住重点,也比喻办事不切实
《左传.昭公二八年》:“昔贾大夫恶,娶妻而美,三年不言不笑。御以如皋,射雉,获之,其妻始笑而言。贾大夫曰:‘才之不可以已。我不能射,女遂不言不笑夫!’”孔颖达疏:“《诗》云:‘鹤鸣于九皋。’是皋为泽也
《后汉书.吴良传》:“窃见臣府西曹掾齐国吴良,资质敦固,公方廉恪,躬俭安贫,白首一节。”谓年已衰老而志节仍和过去一样,没有改变。主谓 年虽老而志节不衰。《后汉书·吴良传》:“(吴良)资质敦固,公方廉恪
戈:古代的一种兵器。晚上枕着兵器等待天亮,形容杀敌报国心切,一时也不放松。刘琨(271一318年),字越石,中山魏昌(今河北无极县)人,晋怀帝司马炽永嘉元年(公元307年)任并州刺史,愍帝司马邺时任大
源见“象寄译鞮”。指翻译人员。王闿运《〈八代文粹〉序》:“越?至夔巫百舍,而同于蜀语;宜章隔乐昌一领,而动资译象。文之判代,亦犹是矣。”【词语译象】 汉语大词典:译象
源见“傅粉何郎”。形容何晏容颜白皙俊美。唐李瀚《蒙求》:“平叔傅粉,弘治凝脂。”
情理不足,与辞采不相称。 意谓文辞美好而短于说理。语出三国.魏文帝《典论.论文》:“孔融体气高妙,有过人者,然不能持论,理不胜辞。”《文心雕龙.才略》:“相如好书,师范屈宋,洞入夸艳,致名辞宗。然覆
《新唐书.高祖十九女传》载:唐丹阳公主下嫁薛万彻,嫌薛不敏,数月不与同席。唐太宗乃召高祖诸婿与薛比试握槊,故意皆负,太宗因以佩刀赏赐。公主喜与薛归去。后以“握槊”为竞技获胜之典。《聊斋志异.妾击贼》:
《庄子.盗跖》:“盗跖从卒九千人,横行天下,侵暴诸侯。”又《荀子.不苟》:“盗跖吟口,名声若日月,与舜禹俱传而不息。”相传盗跖为古时民众起义的领袖,名跖,“盗”是当时统治者对他的贬称。后遂用为盗贼或盗