卡雀哇
独龙语音译,意为“年节”。云南贡山独龙族人一年中唯一的节日。安排在冬腊月,无固定日期,由每个家族或村寨自由选择吉日,节期三五天不等。举行庆祝仪式之日,必须通知邻近村寨派人前来祝贺。当天,大家都穿上新衣服,携带水酒欢聚在村寨一块开阔地上,参加剽牛祭天。开祭时先由家族长把牛拴在广场中央的木桩上,由年轻妇女给牛背披上麻布,牛角上挂上珠链,选一勇敢青年用锋利竹矛刺牛,人们围成圈圈唱歌跳舞。牛被刺倒后,当即分割给大家就地煮食,共饮水酒,欢庆丰收,并祈祷来年人畜兴旺,五谷丰登。
独龙语音译,意为“年节”。云南贡山独龙族人一年中唯一的节日。安排在冬腊月,无固定日期,由每个家族或村寨自由选择吉日,节期三五天不等。举行庆祝仪式之日,必须通知邻近村寨派人前来祝贺。当天,大家都穿上新衣服,携带水酒欢聚在村寨一块开阔地上,参加剽牛祭天。开祭时先由家族长把牛拴在广场中央的木桩上,由年轻妇女给牛背披上麻布,牛角上挂上珠链,选一勇敢青年用锋利竹矛刺牛,人们围成圈圈唱歌跳舞。牛被刺倒后,当即分割给大家就地煮食,共饮水酒,欢庆丰收,并祈祷来年人畜兴旺,五谷丰登。
即“永宁寺碑”(638页)。
见“严关”(1047页)。
蒙古语音译,意为“官员”、“官吏”。为准噶尔参预最高政务的官员,相当于枢密大臣或宰相,辅佐台吉处理鄂拓克和昂吉上报的重大事务。《西域图志·准噶尔旧官制》载:“图什墨尔系准噶尔参决政事之臣,枢管政务之要
壮、布依、侗、水、仫佬、毛难、黎、彝、苗、哈尼等族传统婚俗。亦名坐家。男女青年结婚时(再婚除外),男方派人到女方家中迎接新娘,女方派新娘之姐妹、从姐妹、表姐妹等十至数十人为伴娘,举行婚礼后,在男方家中
见“賨人”(2294页)。
参见“岗岗戍来”(1077页)。
土族语称“却克·保力嘎”,意为“取毕捆子”。旧时青海互助地区土族农业生产习俗。秋天,将田间的麦豆等捆子运到场上垒起后而举行的庆丰收活动。届时,家家杀猪宰羊犒劳农田劳作者,吃肉、喝酒、唱酒曲等尽情欢娱一
见“石鲁”(448页)。
伊斯兰教世界向属民征收的一种牧业和商业税。又译扎尕提。税额占总收入的2.5%。19世纪60年代阿古柏侵入新疆后,在南疆各地也强行实施这一赋税制度,并将其税额提高至5%左右,又将每年征收一次改为每年收两
古越人及其后裔壮侗语族诸民族的传统发饰。亦作椎结、高髻。其式将头部周围剪短,将中央长发挽为高髻,如锤如椎,置于头顶或脑后。古时百越民族多此发式。《吴越春秋·吴太伯传》载:吴寿梦元年(前585),寿梦对