记作业>历史百科>诗词百科>唐代文学与宗教

唐代文学与宗教

道教是汉族自创的一种宗教。道教徒以李耳(著《道德经》)为教主。唐朝皇帝与教主攀亲,尊崇道教。佛教传入中国后,至唐达到了极度的繁荣,并形成了具有中国特点的佛教思想。在大乘、小乘各宗派中,禅宗是适合中国士大夫口味的佛教,压倒其他宗派。佛、道二教在唐代的社会生活、思想、文化等方面都产生巨大的影响,唐代文学(包括诗、文、小说)也受到佛、道二教的深刻影响。这种影响表现在创作实践和文学思想两个方面。例如,在著名的大诗人中,李白有“诗仙”之称,王维以“诗佛”名世。王维、李白的诗,是佛、道思想的“结晶品”(范文澜《中国通史简编》第三编)。和尚、道士亦有能诗、文、讲唱者。

二十世纪后期,中国学术界对唐代文学与宗教的关系,日益重视,取得可喜的研究成果。孙昌武、陈允吉、葛兆光等有专著问世。王维、李白、杜甫韩愈柳宗元刘禹锡白居易等文学家评传中,也有涉及。单篇论文尤多。举例来说:总体方面,如对诗与禅的关系,古文运动与佛教的关系等,有所论述;作家方面,如对王维诗中的禅宗思想及其与南北宗禅僧的交游,佛教对“诗仙”李白、“诗圣”杜甫的影响,以辟佛著名的韩愈的“阳儒阴释”问题,白居易对儒、释、道的牵合,李贺的宇宙论和人生观渊源于《楞伽经》等,作了探索;作品方面,对韩愈《南山诗》与密宗“曼荼罗画”,柳宗元《黔之驴》与佛典,白居易《长恨歌》与变文许浑“千首湿”与禅宗“水”的理念等,进行考论。唐代这些作家未习梵宗音义之学,不可能直接接触天竺原书,译经起了重要的作用

唐代译经,基本上由国家主持,成绩可观。译出佛典总数达三百七十二部二千一百五十九卷。当时印度大乘佛教的精华基本上已介绍过来。唐朝所编经录有德业、延兴二寺的《写经目录》,西明寺大藏经《入藏录》,《东京大敬爱寺一切经目录》。其他带有经录性质的有《大唐内典录》、《古今译经图记》、《大周刊宣众经目录》、《续大唐内典录》、《续古今译经图记》、《开元释教录》、《开元释教录略出》、《贞元续开元释教录》、《贞元新定释教录》等。唐僧玄奘译经最多,译文最精。向来译经程序,起初是依梵文语法译成汉文,其次是改成汉语法,其三是笔人修整文句,中间增减,多失原意。玄奘精通汉、梵文,又深探佛学,译经出语成章,笔人随写,即可披玩。大抵译经事业,至玄奘已登上极峰。从梵文译成汉文的佛经中的语言、故事,为唐代文学作品所吸收运用。道教经集,自东汉以来,陆续问世。至唐开元中,玄宗命崇玄馆道士集古今道书,编成中国道教史上第一部道藏——《开元道藏》。

目前,随着《中华大藏经》和《道藏》两部巨著的出版发行,为广大研究者提供了宝贵的资料。今后唐代文学与宗教关系的研究,必将获得更多更大的成果。

猜你喜欢

  • 弹剑

    见“弹铗”。

  • 陵阳

    见“陵阳钓鱼”。

  • 悬头刺股

    形容刻苦读书。《敦煌曲子词·十二时发愤》:“晡时申,悬头刺股是苏秦。”参见“悬头屋梁”、“刺股”。

  • 大夫

    ①指松树。白居易《雪中即事答微之》:“润含玉德怀君子,寒助霜威忆大夫。”参见“大夫松”。②指屈原。屈原为楚三闾大夫。储光羲《观竞渡》:“大夫沉楚水,千祀国人哀。”

  • 小头

    尖头。白居易《上阳白发人》:“小头鞋履窄衣裳,青黛点眉眉细长。”

  • 李益诗歌集评

    郝润华辑校,胡大浚审订。甘肃人民出版社1997年1月出版。为西北师范大学古籍整理研究所主编《陇右文献丛书》之一。15万字。本书以上海古籍出版社影印《全唐诗》为底本,校以明、清数种善本,删去误收之作,补

  • 差人

    (差chà)怪异之人,不合流俗之人。韩偓《两贤》:“而今若有逃名者,应被品流呼差人。”

  • 羿妻

    指嫦娥。神话中羿的妻子,偷吃羿从西王母处得的仙药,逃奔月宫。事见《淮南子·览冥训》。罗虬《比红儿诗》之四十九:“还缘交甫非良偶,不肯终身作羿妻。”

  • 容容

    飞扬飘动貌。李适《元日退朝观军仗归营》:“分行左右出,转旆风云生。历历趋复道,容容映层城。”

  • 好住

    行人临去时慰嘱居留者之词。犹言安居保重。戎昱《送李参军》:“好住好住王司户,珍重珍重李参军。”王梵志《好住四合舍》:“好住四合舍,殷勤堂上妻。”